
В Ханое в издательстве Союза писателей Вьетнама в свет вышел сборник вьетнамских рассказов на русском языке «Колокольный звон над рекой» в переводе преподавателя факультета ММА И.В.Бритова
В Ханое в издательстве Союза писателей Вьетнама в свет вышел сборник вьетнамских рассказов на русском языке «Колокольный звон над рекой». Все двадцать рассказов, представленных в книге, перевел старший преподаватель факультета востоковедения ММА И.В.Бритов, который ведет занятия по вьетнамскому языку и читает курс лекций по литературе Вьетнама. По его словам, в рассказах излагается не просто история человека, а история души. Часто говорят о загадочной русской душе, но и вьетнамская душа – это тоже огромный, интересный и порой не понятный стороннему наблюдателю мир. 2019 год объявлен перекрестным Годом России и Вьетнама. Символично, что именно в этот год в свет вышел сборник рассказов вьетнамских авторов на русском языке. После распада СССР в России в течение двадцати лет не было издано ни одной вьетнамской книги на русском языке. В последние годы ситуация стала постепенно исправляться. На занятиях по вьетнамскому языку студенты старших курсов ММА учатся под руководством И.В.Бритова переводить на русский язык художественные произведения вьетнамских авторов.